| Übersetzung 1 - 61 von 61 |
| Türkisch | Deutsch | |
| atı arabaya koşmak | das Pferd einspannen [vor den Wagen spannen] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| zool. T | | |
| zool. T | | |
| acıdan inlemek {verb} | stöhnen [vor Schmerz] | |
| zool. buzağı | Kalb {n} [vor der Entwöhnung] | |
| zool. buzağı | Kälbchen {n} [vor der Entwöhnung] | |
| -den çıldırmak {verb} | durchdrehen [vor Freude, Wut etc.] | |
| din abdest | Wudu {n} [rituelle Waschung der Muslime vor dem Gebet] | |
| yollanmak {verb} | aufbrechen [sich auf den Weg machen] | |
| evlat | Kind {n} [im Verhältnis zu den Eltern] [Abkomme, Sprössling] | |
| abla | große Schwester {f} [auch Anrede für eine Frau von jüngeren Personen, die dieser den Respekt wie einer großen Schwester entgegenbringen] | |
| o {pron} | das | |
| Bu kadar yeter! | Das reicht! | |
| Kes şunu! | Lass das! | |
| Yapma! | Lass das! | |
| Bu kadar. | Das wär's. | |
| Unverified Bir bu eksikti! | Auch das noch! | |
| Bu hoşuma gidiyor. | Das gefällt mir. | |
| Unverified işte o | das ist es | |
| hep aynı {adj} | immer das gleiche | |
| bu da | und das ist | |
| Bu ne demek? | Was bedeutet das? | |
| Bu ne? | Was ist das? | |
| Bu kim? | Wer ist das? | |
| Kim o? | Wer ist das? | |
| yatağı düzeltmek {verb} | das Bett machen | |
| hukuk hakkı temsil etmek {verb} | das Recht verbriefen | |
| coğr. Haliç | das Goldene Horn {n} | |
| TV F Muhteşem Yüzyıl | Das prächtige Jahrhundert | |
| film F Yedinci Mühür [Ingmar Bergman] | Das siebente Siegel | |
| edeb. F Sessiz Ev [Orhan Pamuk] | Das stille Haus | |
| Bu kaça? [konuş.] | Wieviel kostet das? [alt] | |
| Umrumda değil! | Das ist mir egal! | |
| Bu ne demek oluyor? | Was soll das heißen? | |
| Bu kaça? [konuş.] | Wie viel kostet das? | |
| Hepsi ne kadar ediyor? | Wie viel macht das? | |
| Hastane nerede? | Wo ist das Krankenhaus? | |
| film F Arka Pencere [Alfred Hitchcock] | Das Fenster zum Hof | |
| film F Brian'ın Hayatı | Das Leben des Brian | |
| edeb. film F Kuzuların Sessizliği [roman: Thomas Harris; film: Jonathan Demme] | Das Schweigen der Lämmer | |
| intihar etmek {verb} | sichDat. das Leben nehmen | |
| ona göre | (nur) damit das klar ist | |
| Çok ayıp! | Das ist eine große Schande! | |
| deyim Bu beş para etmez! | Das ist keinen Pfifferling wert! | |
| Tekrar eder misiniz lütfen? | Könnten Sie das bitte wiederholen? | |
| Bu Türkçe ne demek? | Was bedeutet das auf Türkisch? | |
| Sana ne? | Was geht dich das an? | |
| deyim parasını sokağa atmak {verb} | das Geld zum Fenster hinauswerfen | |
| dil Yüksek Almanca | das Hochdeutsche [immer mit bestimmtem Artikel] | |
| Söylemesi kolay. | Das ist leichter gesagt als getan. | |
| deyim Kefenin cebi yok. | Das letzte Hemd hat keine Taschen. | |
| Özür dilerim, anlamadım [dediğinizi]. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| deyim ağır basmak {verb} | das Zünglein an der Waage sein | |
| edeb. F Hitler oyuncağımı çaldı [Judith Kerr] | Als Hitler das rosa Kaninchen stahl | |
| Bendensin. | Das geht auf meine Rechnung. [ugs.] [fig.] | |
| Ağzım sulanıyor. | Mir läuft das Wasser im Munde zusammen. | |
| -in akıbetine uğramak {verb} | das gleiche Schicksal erleiden wie jd./etw. | |
| Aklımdan çıkmıyor. | Das geht mir nicht aus dem Kopf. [ugs.] | |
| belirtme sıfatı [Türkçe'de belirli tanımlık yok] | der / die / das [das Türkische kennt keine best. Artikel] | |
| edeb. F Koku | Das Parfum – Die Geschichte eines Mörders [Roman: Patrick Süskind] | |
| deyim edeb. Eti senin, kemiği benim. | Du bekommst das Fleisch, ich behalte die Knochen. [Redensart, die ausdrückt, dass einem Lehrer die volle Erziehungsgewalt über ein Kind, einschließlich körperlicher Strafen, zugestanden wird] | |
Dieses Deutsch-Türkisch-Wörterbuch (Almanca-Türkçe Sözlük) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten