|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Almanca-Türkçe Sözlük

BETA Deutsch-Türkisch-Übersetzung für: Das gefällt mir
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Das gefällt mir in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Türkisch Deutsch: Das gefällt mir

Übersetzung 1 - 75 von 75

TürkischDeutsch
Bu hoşuma gidiyor.Das gefällt mir.
Teilweise Übereinstimmung
Umrumda değil!Das ist mir egal!
Ağzım sulanıyor.Mir läuft das Wasser im Munde zusammen.
Aklımdan çıkmıyor.Das geht mir nicht aus dem Kopf. [ugs.]
bana {pron}mir
bendebei mir
benimlemit mir
bendenvon mir
Hoşuma gidiyorsun.Du gefällst mir.
Beni dinle!Hör mir zu!
Beni ilgilendirmiyor.Ist mir egal.
Umurumda değil.Ist mir egal.
Üşüyorum.Mir ist kalt.
Canım sıkıldı.Mir ist langweilig.
Başım dönüyor.Mir ist schwindelig.
Başım dönüyor.Mir ist schwindlig.
Bana zor geliyor.Es fällt mir schwer.
Özür dilerim.Es tut mir leid.
Üzgünüm.Es tut mir leid.
Bende ... var.Ich habe ... (bei mir).
İyiyim.Mir geht es gut.
Kötüyüm.Mir geht es schlecht.
Canımı acıttın.Du hast mir wehgetan. [seelisch]
Ben de iyiyim.Mir geht es auch gut.
İyi değilim.Mir geht es nicht gut.
İştahım kalmadı.Mir ist der Appetit vergangen.
Ona selamlarımı söyleyin!Richten Sie ihr (schöne) Grüße von mir aus!
Müşerref oldum.Es ist mir eine Ehre. [z. B. beim Kennenlernen]
o {pron}das
Bu kadar yeter!Das reicht!
Kes şunu!Lass das!
Yapma!Lass das!
Bu kadar.Das wär's.
Unverified Bir bu eksikti!Auch das noch!
Unverified işte odas ist es
hep aynı {adj}immer das gleiche
bu daund das ist
Bu ne demek?Was bedeutet das?
Bu ne?Was ist das?
Bu kim?Wer ist das?
Kim o?Wer ist das?
yatağı düzeltmek {verb}das Bett machen
hukuk hakkı temsil etmek {verb}das Recht verbriefen
coğr. Haliçdas Goldene Horn {n}
TV F Muhteşem YüzyılDas prächtige Jahrhundert
film F Yedinci Mühür [Ingmar Bergman]Das siebente Siegel
edeb. F Sessiz Ev [Orhan Pamuk]Das stille Haus
Bu kaça? [konuş.]Wieviel kostet das? [alt]
Bu ne demek oluyor?Was soll das heißen?
Bu kaça? [konuş.]Wie viel kostet das?
Hepsi ne kadar ediyor?Wie viel macht das?
Hastane nerede?Wo ist das Krankenhaus?
film F Arka Pencere [Alfred Hitchcock]Das Fenster zum Hof
film F Brian'ın HayatıDas Leben des Brian
edeb. film F Kuzuların Sessizliği [roman: Thomas Harris; film: Jonathan Demme]Das Schweigen der Lämmer
intihar etmek {verb}sichDat. das Leben nehmen
ona göre(nur) damit das klar ist
Çok ayıp!Das ist eine große Schande!
deyim Bu beş para etmez!Das ist keinen Pfifferling wert!
Tekrar eder misiniz lütfen?Könnten Sie das bitte wiederholen?
Bu Türkçe ne demek?Was bedeutet das auf Türkisch?
Sana ne?Was geht dich das an?
deyim parasını sokağa atmak {verb}das Geld zum Fenster hinauswerfen
dil Yüksek Almancadas Hochdeutsche [immer mit bestimmtem Artikel]
Söylemesi kolay.Das ist leichter gesagt als getan.
deyim Kefenin cebi yok.Das letzte Hemd hat keine Taschen.
Özür dilerim, anlamadım [dediğinizi].Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
deyim ağır basmak {verb}das Zünglein an der Waage sein
edeb. F Hitler oyuncağımı çaldı [Judith Kerr]Als Hitler das rosa Kaninchen stahl
atı arabaya koşmakdas Pferd einspannen [vor den Wagen spannen]
Bendensin.Das geht auf meine Rechnung. [ugs.] [fig.]
-in akıbetine uğramak {verb}das gleiche Schicksal erleiden wie jd./etw.
belirtme sıfatı [Türkçe'de belirli tanımlık yok]der / die / das [das Türkische kennt keine best. Artikel]
edeb. F KokuDas ParfumDie Geschichte eines Mörders [Roman: Patrick Süskind]
deyim edeb. Eti senin, kemiği benim.Du bekommst das Fleisch, ich behalte die Knochen. [Redensart, die ausdrückt, dass einem Lehrer die volle Erziehungsgewalt über ein Kind, einschließlich körperlicher Strafen, zugestanden wird]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://detr.dict.cc/?s=Das+gef%C3%A4llt+mir
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.061 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Türkisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Türkisch-Wörterbuch (Almanca-Türkçe Sözlük) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung